día nublado
Lemma Details
Translation: cloudy day; overcast day
Part of Speech: noun phrase
Etymology: Composed of 'día' (day) from Latin 'dies', and 'nublado' (cloudy), derived from Latin 'nubilatus', past participle of 'nubilare' (to cloud over), from 'nubes' (cloud). The English word 'nebula' shares the same Latin root 'nubes', highlighting the connection between clouds and celestial nebulae.
Commonality: 70%
Guessability: 50%
Register: neutral
Example Usage
Hoy es un día nublado, creo que va a llover.
Today is a cloudy day, I think it's going to rain.
Prefiero quedarme en casa durante los días nublados.
I prefer to stay at home during cloudy days.
A pesar de ser un día nublado, decidimos ir a la playa.
Despite being a cloudy day, we decided to go to the beach.
Mnemonics
- 'Nublado' sounds like 'new black dough' - imagine clouds as dark dough spreading across the sky.
- Think of 'nublado' as related to 'nebula' - both refer to cloudy formations.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, especially those with varied climates, describing weather conditions is a common topic of small talk. In regions like northern Spain or parts of Latin America with rainy seasons, 'día nublado' is frequently used in daily conversation and weather forecasts.
Easily Confused With
Explanation: 'Día nublado' refers to a cloudy day that may not necessarily involve rain, while 'día lluvioso' specifically means a rainy day.
Notes: While cloudy days often precede rain, 'nublado' only describes the presence of clouds, not precipitation.
Mnemonic: Think: 'nublado' = clouds (may not rain), 'lluvioso' = 'lluvia' (rain) is actually falling.
Explanation: 'Día nublado' refers to clouds in the sky, while 'día brumoso' refers specifically to fog or mist at ground level.
Confused word:
El día brumoso redujo la visibilidad en la carretera.
The foggy day reduced visibility on the road.
Notes: Both describe reduced sunlight, but 'brumoso' specifically refers to conditions affecting horizontal visibility.
Mnemonic: 'Brumoso' sounds like 'broom-oso' - imagine sweeping through fog at ground level; 'nublado' is up in the sky.